跳到主要內容

Taste of Pastoral Poetry Q&A with Yoshihiro Imai

Circle is a cookbook which combines elements of nature, poetry, and food photography. 
(C) Yuka Yanazume


After growing up in the suburbs of Tokyo, Yoshihiro Imai, 33, moved to Kyoto and became a self-trained chef. At his own expense Imai published a cookbook, Circle, which combines elements of nature, poetry, and food photography to document seasonal cuisine and scenery in the kitchen and beyond, from where the flavors and colors of each meal originate.

Did you dream of being a chef growing up? 
When I was young, I dreamed of being a scientist. Then, in college, I attempted to make bread using natural yeast. As I kneaded the dough with my hands and watched how microorganisms breathe life into bread, my passion for food was sparked. From 2006 to 2014 I worked at the Enboca Restaurant, where we used seasonal foods to express the passage of time. The Noma(1) cookbook inspired me to head to Copenhagen for short- term study. Recently, while getting ready for my new restaurant, I have sought to support farmers and celebrate nature and natural ingredients. The journey continues. 

How does living in Kyoto shape you and your culinary work?
Living in an ancient city fosters modesty. Even today, Kyoto astonishes in ways that make me feel like a newcomer. I can hear elderly residents joke: "The last time Kyoto had something new was before World War II!" Living amidst the mountain slopes of Higashiyama District has had an imperceptible influence on my cuisine. For example, the kiln- roasted persimmons in Kyoto have a color reminiscent of the autumn season when they are made, whereas in Copenhagen a similar dish uses pears. The fine blend of tradition and modernity as well as the close ties I've developed to people in farmers' markets and mentors working with food are what keep me grounded. 

The kiln-roasted persimmons in Kyoto have a color reminiscent of autumn when they are made, whereas in Copenhagen a similar dish uses pears.(C)Yuka Yanazume
How does involvement in farming impact the way you work with food? 
In the city, food is one of the best methods for bringing us closer to the earth. As a youth in Mito, I was introduced to the plants growing on my grandfather's farm. Now, in Ohara, Kyoto my involvement with a youth farmers' community shows me the people who are dedicated to produce and how they care for the land. Working with food is like conducting a choir, with the color, aroma, and texture of the food originating from ingredients nurtured by the earth. The rice I eat three meals a day comes from my father-in-law's family farm, and I cook with cast iron pots to preservethe natural flavors of the ingredients. Culinary work at its best is not a dazzling skill. Rather, it's a response to the original flavors that people derive from food.

In Ohara, Kyoto in a village on the foothills of Mount Hiei, there is a farm similar to my grandfather's farm. Here you can buy fresh ingredients and pick wild flowers and 
shrubs to complement various dishes.(C)Yuka Yanazume
Kamo Eggplant served with wild flowers is inspired by the breeze and light of summer farm. 
(C) Yuka Yanazume

What story did you want to tell in the Circle cookbook? 
I make food in response to the season, so the same dish takes on different forms depending on the time and space. Since photography is the only method available to capture food at the time it is made, I decided to publish Circle. I didn't expect that it would elicit attention in Taipei, New York, and other places around the world. In Japan, I opened pop-up restaurants(Note 2) in rooftop gardens, art galleries, fish markets, and museums. My goals were to share observations of nature and food as well as to show how eating enables us to connect to history during our limited time on earth. 

Have you visited Taipei? Where do you most want to go in Taipei and what food would you like to try? 
I believe that Taiwan is full of life. I look forward to visiting someday. In Taipei, I would like to go to the traditional markets and the local restaurants. I'd like to see artistic areas that feature poetry and handcrafted goods. I'm also very interested in pickled and fermented foods. Every place has a unique way of food preservation. These are the types of things that interest me when I visit other countries.


Our Monthly Column: A Spoonful of World Flavor ●This post originated on Discover Taipei
Notes:

1. Noma: A two Michelin star restaurant in Copenhagen,Denmark that was ranked the world's number one restaurant in 2010, 2011, 2012, and 2014.

2. Pop-up Restaurant: A temporary restaurant not limited to a particular location and which may stay open for as little as a single meal.

留言

這個網誌中的熱門文章

2010 搬新家 換新衣

新年快樂...

悄悄地 我們來到了2010

而我們也有了新的名片

很想跟舊雨新知 分享 我們的新家 新樣子.....

請跟我們一起期待

we are here...
台北市富錦街354號1樓 02-27652646 1:30pm~9:00pm 週一休

古來種野菜之旅 春之花與葉|Beher 活動

古來種野菜之旅:春之花與葉久違的海外風土之旅再度推出!繼日本山形庄內巡旅之後,Beher食物研究圖書館將帶領吃貨們,延續風土品.味,前進東京!

這是2天「現地集合」的「古來種:春之花與葉」體驗課程。我們將與推廣古來種野菜(蔬果)不遺餘力的warmerwarmer 高橋一也先生進行交流,高橋夫婦將全程隨行,帶領我們用吃、用腦、用心來認識古來種的價值與生活哲學,並參訪江戶時期(300年歷史!)經營至今的古來種農家、在高雅的銀座資生堂The Tables享用古來種餐點,同時,還有獨家為吃貨們舉辦的2堂古來種料理課程,以及春日微醺:古來種酒食x日本酒品嘗講座。

如此豐富、就算沒有櫻花都值得參加的風土之旅怎能錯過?Beher x warmerwarmer
古來種野菜之旅


限額:15名
名額有限,請即報名,詳細行程將於完成繳費之後提供~

時間:2019/4/16-17
集合地點:日本東京  吉祥寺
活動概略:
4/16
上午:古來種農家參訪
中午:學習料理媽媽的味道—春之花與葉散壽司
晚上:銀座資生堂The Tables品味古來種春之料理

4/17
上午~下午:古來種春之花與葉料理課
晚上:古來種酒食x日本酒品嘗講座

課程費用:
早鳥優惠(3/25止) NT$23,800
原價(3/26~4/10) NT$ 26,000
費用包括兩日課程與午晚餐、前往農家的交通費、現場口譯此為現地集合之海外課程,以中日雙語進行,適合台、日吃貨們參加,機票住宿請各自安排

2019冬季古來種野菜之旅|Beher 活動

2019冬季古來種野菜之旅 Beher x warmerwarmer共同主辦

地點:東京 吉祥寺

喜歡日本人用一生懸命的帥氣,進行生命旅程的實驗。

繼春季古來種見習旅程之後,Beher x warmerwarmer*共同推出冬季古來種發酵之旅,向這群帥氣的日本職人學習。

課程費用:NT$28,800

12人限定, 即日起預約報名>> https://forms.gle/zqWRe5y4rxJ4cpcC7
喜歡日本人用一生懸命的帥氣,進行生命旅程的實驗。繼春季古來種見習旅程之後,Beher x warmerwarmer*共同推出冬季古來種發酵之旅,向這群帥氣的日本職人學習。

除了用腦和心來認識高橋一也先生的古來種傳承哲學,我們也將和totto*學習溫暖的鍋物料理,到ROOT*享用獨特的低溫火燒熟成豬和古來種野菜料理,最不可錯過的風土體驗就是,拜訪古來種農場「林農園*」、學習漬物(能帶回家的伴手禮)、品嚐農家料理,以及特邀高橋萬太郎*主講的職人醬油講座,透過品嚐來認識傳統工藝、醬油種類與各地風味。

* 高橋萬太郎,從精密儀器營業員轉身成為「職人醬油」的營運者,持續拜訪日本全國醬油釀造所超過400家以上,專門推出